hd    
 

On Arabic Alphabet

Hussain Al-Amily

Resumé of a lecture with slides in the London Esperanto Club.

1.  Whether Chinese, English or Arabic, a written letter or word is just a PICTURE. Relatively the smaller or a simpler a picture, the bigger the number of pictures one can see and read in a glance; and so vocalization for adult reading (as in stenography) is usually not necessary.

2.  Arabic letters are geometrically small, and such are the words comprised of them, which facilitates faster reading and writing.

3.  As Arabic letters are mostly formed of STRAIGHT LINES, CURES and CIRCLES, one can more easily and smoothly “roll” one’s fingers on – and seldom with raising them from – paper.

4.  Arabic letters mostly have one form for their different positions in the word for both handwriting and printing formats,(Roman alphabet has four.)

5.  With the three long vowels: alif A ا (ca:r),  W waw و(ru:le), I  and yaa’ ي (bee {bi:} and their respective affiliated short ones: fat-ha (mat), damma (bull) and kasra (bit), also sukoon (tiny upper circle indicating no-vowel-sound),  Arabic alphabet is almost completely phonetic. School children usually learn the correct sounds of words actually from their particular shapes before vocalizing them. However words are vocalized usually in some classic literature and also to remove ambiguity - جِمال (jimaal) camels جَمال (jemaal) beauty. However as in all languages such ambiguity is clarified by the context. Arabic has 27 characters including the three vowels.

6.  As standard Arabic does not use the sounds of p (Papa) and ch (chair), the Persian adds two dots more beneath the Arabic character baa ب and two more dots beneath the character jeem ج to give the sounds of those two characters respectively. Two more dots are added above the character zaay   ز  to give the sound of zh (pleasure). The Egyptians pronounce jeem as geem g. For this g-sound the Persian adds a double back slash over the kaaf ك k, The Lebanese pronouce jeem as zheem and thaal ذ (the) as ز z.  In South Iraq and the Gulf jeem is pronounced as yaa' ي y.

7.  As there is no o-sound in Arabic (Roma), waw w  روما is used for it. To indicate that sound in words coming in from other languages I made a suggestion to the  of Arabic Language Institute to add a little back slash to the down end of waw.

8.  Being formed mostly by straight lines, curves and circles, Arabic alphabet can shape into beautiful calligraphy.

9.  Arabic alphabet may thus allow for economy in paper and ink.

10.  Does it really make any difference for comfortable writing to roll one’s hand from right or from left?

11.  Beside Arabic, several languages like Persian, Urdu, Afghani, Turkouman languages used or still use the same Arabic alphabet which is 14 centuries old. Spanish and Ukrainian once also used it. Of course other languages have some different sounds, and so they either modify the sound of the same letter, f. i. Arabic w is pronounced v in Persian, or modify the shapes of some letters so as to assign to them the paticular sounds of their respective languages.  

12.  It should be useful to refer here to a critical remark mentioned in an American book on modern Turkey, which adopted the Roman alphabet for the Turkish, that the Turkish word for blind and rose is written the same way in Arabic script - كل. Te author however ignored that when vocalized كُل  (gul) means rose, while كِل (gil) means blind. Like in all languages such ambiguity is clarified by the context of the sentence.

oOoOo

Pri la araba alfabeto

Resumo de prelego en La Londona Esperanto-klubo

1.   Chu china, chu angla, chu araba, skritaj litero au vorto estas nure   povas alrigardi kaj legi ghin dum pli mallonga ekvido. Sekve, VOKALIGADGO por adolta legado (same kiel en stenografio) kutime ne estas necea.

2.  La araba literaro estas GEOMTRE relative malgranda. Tiurilate sekvas, ke tiel estas la respektivaj vortoj kaj ties frazoj, kio denove signifas ebligon de pli rapida legado au skribado.

3.  Chara la araba literaro plejmulte uzas REKTAJN LINIOJN, KURVOJN  kau CIRKLOJN,tial oni povas pli facile kaj glite "ruli" fingrojn - t.e. malofte levi la manon - sur paperon.

4.  La araba literaro havas ghenerale po UNU SAMAN FORMON por la plejmule da ghi, kaj por manskribado kaj por printado, (neniuj majsukloj kaj minsukoj; la roman havas po kvar formojn).

5.  Kun la tri longaj vokaloj: A ا (alif), U و (uau), I ي (jaa')  kaj ties respektivaj son-mallongaj vokaloj, fatha, damma, kasra, ankau sukoon (eta supra cirklo, signe ne estas vokal-sono) la araba alfabeto estas preskau plene fonetika. Lernej-infanoj faktelenas ghustan pronocon de vortoj pro la foties formoj anau ol oni vokaligas ilin. Tmen oni vokaligas en kekja literaturaj tesktoj au por eviti dusencecon -  جِمال (ghimaal) kameloj, جَمال (ghemaal) beleco. Tamen kiel en chiuj lingvoj tiaj dusenceco estas klarigebla pro la kunteksto. La araba havas 27 literojn inkluzive de la tri vokaloj. La araba alfabeto estas 14-jarcen-agha.

6.  La araba alfabeto faciligas belan galigrafion.

7.  La araba alfabeto do ebligas relativan shparon de papero kaj inko.

8.  Chu vere gravas por komforta skribado, chu oni rulas la manon de dekstre au de maldekstre?

9.  Krom la araba, pluraj lingvoj uzis au ankorau uzas ties alafabeton: La persa, la turkomanaj lingvoj, la afgana , la urdua, la kurda kaj aliaj, foje ankau la hispana kaj la ukrania. Son-valoroj plejmulte rests same. Tamen kompreneble tiuj lingvoj havas ankau proprajn sonojn, kaj do oni au modifias la sonojn de la samaj literoj, ekz-e oni perse prononcas la literon uau kiel v, au iom modifias la formon de iuj literoj por doni la bezonatajn sonojn.  

10. Cetere mencienda estas, ke en usona libro pri moderna Turkio, kiu shanghis la alfabeton de la urka en la romanan, oni kritike diris, ke

rozo kaj blindulo uzas la smaon skribitan vorton lau la arafa alfabeto  - كل  Oni tamen ne klarigis, ke كُل (gul) estas rozo kaj كِل (gil) estas blindulo.   

ألإسْبرَانْتو هي المنبر الحر في العالم  *  *

 

@    Esperanto is the free platform of the world   @

*  Esperanto estas la libera platformo de la mondo *

 

Hussain Al-Amily

hmalamily@hotmail.com

 

 

 
 
 

 
  Back to top